Перевод "a-a-a-a shooting" на русский
Произношение a-a-a-a shooting (эйэээ шутин) :
ˈeɪɐɐɐ ʃˈuːtɪŋ
эйэээ шутин транскрипция – 31 результат перевода
Hey, um, I'm sorry.
There was a, uh, yeah, there was... there was a-a-a-a shooting, like, and we couldn't get back across
And then Adriana said that we could...
Извините.
Там была..., там была... стрельба, и мы не могли пройти через мост.
а потом Адриана сказала, что мы можем... Проходите.
Скопировать
We work on the ending...
It'll cost us a little money, but if we start shooting and then have to shut down it'll be disastrous
We'll have something to shoot.
Поработаем над концовкой...
И особо денег не потратим, Если сейчас начнем снимать, А потом вдруг - перерыв, то это просто катастрофа.
- Да ладно, будет у нас что снимать. - Винс?
Скопировать
Thinking about it calmly, going to the sea like this is weird, huh.
It's like we're shooting a movie.
In that case, what kind of scene are we shooting now?
то вот так приехать на побережье выглядит странновато.
Будто бы мы снимаем фильм.
что за фильм мы тогда снимаем?
Скопировать
What are you mad at me for?
I stopped Steve from shooting a deaf kid.
I'm a hero.
Из за чего вы на меня злитесь?
Я не дал Стиву застрелить глухого ребёнка.
Я герой.
Скопировать
I've hared that 30 years ago, there was a great incident.
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
And whole things burnt up!
Я слышал, что 30 лет назад, там произолшо что-то страшное.
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
И все было сожжено!
Скопировать
Well this is a movie car.
Sometimes when you're shooting a crash director wants to put a camera in the car.
You know shoot the crash from the inside.
- Машина съёмочная.
Тут ставят камеру, чтобы снять момент аварии изнутри.
Сюда её и монтируют.
Скопировать
When he spoke to me, I understood, but otherwise...
But shooting a film?
You've told me, but I never would've guessed...
Не, ну когда он со мной говорит, я ещё что-то там... а когда так... я ничего не понимаю.
А что он кино снимает?
Вот вы сказали, а я бы никогда бы не подумал...
Скопировать
Mom and her satellite!
It was a shooting star!
- It was a red light!
О, мама и ее спутники!
Это была падающая звезда!
- Она была красного цвета!
Скопировать
I walk to the car and I'm like, "I can't fucking believe it.
I spent a week shooting a documentary for which I wasn't paid, for which I had really no passion for.
Like, I'll do anything as long as somebody says, "Hey, thanks."
чудеса, блядь, и только!
Потратил неделю на фильм, за который не получил ни цента, на фильм, не близкий ни сердцу, ни уму, а товарищ даже поблагодарить не удосужился.
Для меня спасибо много значит. Горы сворочу за простое человеческое спасибо.
Скопировать
-Truly, spot on.
-You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo.
I remember an assistant getting hot and bothered simply transferring a call from a Mr. Spielberg.
-Правдиво. В самую точку.
-Ты знаешь... Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
Я, кажется, пропоминаю одного ассистента, который весь перевозбудился только из-за звонка от... мистреа Спилберга.
Скопировать
I know, but this motherfucker's just taking murders just to take them.
He's taking life, no parole, for shooting a cop, what the fuck?
Might as well try to spring Bird for killing Gant.
Знаю, но ублюдок берет на себя убийства за просто так.
Он получит пожизненное за покушение на полицейского, что за херня?
Может быть, он пытается снять обвинение с Берда за убийство Гэнта.
Скопировать
X.O. Sir?
We're in a shooting war.
We need something to shoot.
- Офицер. - Сэр?
Мы на войне, на которой стреляют.
Нам нужно чем-то стрелять.
Скопировать
May I?
- Look, a shooting star!
- Where?
Можно?
- Глянь, падающая звезда!
- Где?
Скопировать
Red was the wine you had.
What's a shooting star?
If you stare at the sky without blinking you might see a star at 1000 mph.
Красным было вино, которое ты выпила.
Что такое падающая звезда?
Если ты будешь смотреть на небо, не мигая ты сможешь увидеть звезду которая приближается и падает на скорости 1000 километров в час.
Скопировать
And he was like, "Go, I guess." Then we did our thing.
As we progressed, like on Mallrats... ...we had a bigger crew, shooting in an operational mall.
And we're like, "We can't throw 50 people off the set because you feel shy to knock on the glass with the kitties.
Дэйв оставляет запущенную камеру, говорит через плечо: "Ну, мотор что ли..."
По мере нашего роста, -- уже к Mallrats, где команда стала больше, съёмки шли в настоящем торговом центре; время, деньги, люди...
Я говорю: "Хера с два получится прогнать с площадки пятьдесят человек, когда тебе неловко...
Скопировать
FIN: Other than Sis, no living relatives.
Well, he's out there, people, and according to ballistics from the judge's shooting, armed with a.380
He simmered in the cage for 12 years, building up hate, planning his revenge.
- И других родственников, кроме сестры.
- Ну, оттуда он уже съехал, ... и судя по результатам баллистической эспертизы покушения на судью, ... вооружен полуавтоматом .38 калибра.
- Двеннадцать лет он мариновался в клетке, ... копил ненависть, планировал месть.
Скопировать
It's good.
They decided it was a good shooting.
Thank you.
Все нормально.
Они посчитали, твой выстрел был оправдан.
Спасибо.
Скопировать
- Daniel!
- If you could stop shooting for a second.
I got it.
Дэниел!
Если бы ты прекратила на секунду стрелять, я бы понял, что нужно сделать.
Всё, поняла, поняла!
Скопировать
-I'm a security guard.
And were you employed as a security guard on May 4, the day of the shooting?
-What were your duties on that date?
-Я работаю в охране.
Вы выполняли обязанности охранника 4 мая, в день, когда была стрельба?
-Какую службу вы несли в тот день?
Скопировать
I'd be a part in the problem solving... like the problem.. of Dogville.
We can start by shooting a dog and nailing it to a wall.
"Over there beneath that lamp, for example.
И стану участвовать в решении проблем. Например, в решении проблемы Догвиля.
Для начала можем пристрелить пса и прибить его к стенке.
Вон там, под тем фонарем, к примеру.
Скопировать
I've taken care of that in paragraph six.
You go out and buy yourself a nice solid-gold shooting gallery.
Oh, John!
Я внес это в шестой пункт.
Вы сможете себе купить тир из чистого золота
О, Джон!
Скопировать
-Bought a red hat.
-Duck shooting.
Read that! "Insane," he says!
- Бездельник! Рыбалка, охота.
Уже лет 40 губернатор считает себя Тарзаном, но всё популярен.
- Тут написано,..
Скопировать
He might be right here in this building somewhere.
Sure, hanging around like a duck in a shooting gallery.
There's that skylight to get out of. But how did he reach the ground?
- Он может быть где угодно, даже тут.
- Да, бегает, как мишень в тире.
- И всё же, как он спустился?
Скопировать
Little bubbles come out of my mouth and I smoke, but you ought to know about that.
I thought it would be a good idea before we started the shooting war to see how this brawl in court comes
Then if Judge Stillman doesn't restore the mine, well, it's up to me to go to Seattle, lay the facts before a higher court.
Обычно я несу чушь, но сейчас ко мне стоит прислушаться.
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
Если Стилман не вернет прииск, я поеду в Сиэтл и обжалую дело в суде высшей инстанции.
Скопировать
Hey, Gloves, in here.
This place will be a shooting gallery in two minutes.
Yeah, and we're gonna be clay pigeons.
Эй, Гловс, сюда.
Это место через пару минут превратится в тир.
Да а мы будем голубями.
Скопировать
Miss Cherry, I'm so glad to see you.
There's been a big shooting down at the jail.
Yes, we know all about it, Idabelle.
О, мисс Черри, я так рада вас видеть!
Около тюрьмы стреляли!
Мы знаем, Идабель.
Скопировать
Splendid. Splendid.
However, he complains of a shooting pain in his sacroiliac.
Oh, good morning.
Замечательно!
Но он жалуется на острые боли в крестцово-подбрюшной области.
Доброе утро!
Скопировать
I expected you to be like your pa;
come in a-blastin' behind shooting' irons.
And what happened? You didn't have any.
- Что ты будешь, как твой отец.
Я ждал, что ты будешь метать гром и молнии!
Что случилось, ты потерял свои молнии?
Скопировать
This is terrible!
You've got me involved in a dirty nightclub shooting!
I've got to call my wife.
Это ужасно.
Из-за вас я замешан в убийстве!
Мне нужно позвонить жене.
Скопировать
He must've run out with everybody else after the big shooting.
Who ever heard tell of a shooting when nobody was hurt?
They don't go pointing a gun at somebody unless they figures to hit them, does they?
Он, наверно, выбежал во время стрельбы.
- Кто-то пострадал? - Что за стрельба без пострадавших?
Парни не вынимают ружья, когда не хотят в кого-то попасть!
Скопировать
- Hey, Bill, lend me a hand.
Don't let a little shooting annoy you, Mr. Foy.
The boys don't mean no harm by it.
- Эй, Билл, помоги мне.
- Мистер Фой, не волнуйтесь. Это всего лишь безобидная стрельба.
Ребята и не думали вас обижать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a-a-a shooting (эйэээ шутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a-a-a shooting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэээ шутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение